Ricardo Lemvo, um angolano em Los Angeles

Um angolano em Los Angeles, nos Estados Unidos de América. Ricardo Lemvo é um músico completo, cujo o verbo contido nas suas composições de  salsa ou rumba congolesa, faz nos recordar o African Jazz do Grand Kallé, sobretudo o Papa de Oliveira, um dos pioneiros da música africana contemporánea. Muitas vezes é apresentado como um cantor americano, para outros, ele é  congolês democrático, mas com um prenome português que sugere que ele seja angolano. Para dissipar as dúvidas, o site da Damba, contactou o artista, para saber em poucas palavras sobre a sua origem verdadeira, da sua carreira e do seu futuro.

Muana damba: Ricardo, saudações. O teu nome é Lemvo, que língua se trata?

Ricardo Lemvo: É kikongo. Este nome vem do meu avô, Dom João N’lemvo, que foi o primeiro que traduziu a bíblia de Inglês para Kikongo. Era Pastor da Igreja Baptista ( ver A biografia de Mantantu Dundulu Lemvo. ) 

O que significa….

Significa pacífico e obediente.

Onde nascestes?

No Kimpese, no Baixo Congo, na RDC. Mas os meus pais são originários de Kindinga, no municipio do Kuimba, na provincia do Zaire, mas resido desde 1972 em Los Angles, nos E.U.A. 

Nascestes na RDC com ascedentes angolanos e vive nos E.U.A. Qual é tua nacionalidade?

Sou o produto destes três paises, mas sinto-me angolano em cima de tudo, porque é neste pais que se situa as minhas raizes, no interior de Kongo dya Ntontila. 

Já que te sentes do interior de Kongo dya Ntontila, qual é o teu LUVILA?

Lukeni.

E o LUVILA do teu pai?

Lukeni.

Mas o género da música que tocas não corresponde com ritmo tradicional Bakongo?

A minha música é uma mistura de ritmos cubanos e africanos (rumba e o kizomba) 

Sim, a tua música é bem elaborada no ponto de vista técnico e no verbo. Gostaria de saber a tua opinião como profissional sobre a música tradicional angolana, especialmente Masikilu e Konono, ritmos de Kongo dya Ntotila, onde és originário?

A música tradicional é agradável, mas lamento infelizmente que, o meu grupo musical denominado Makina Loka, composto de americanos e latinos americanos, seja incapaz de acompanhar-me neste rítmo. Os que pode me acompanhar, encontram-se em Angola.

Falando de Angola, quando voltas novamente? porque certamente encontrarás artistas tradicionais…

Eu colaboro muito com o velho Sam (Mangwana) e está previsto de realizar um CD juntos, mas o projeto não está ainda concretizado. Em Junho estarei em Angola. Em Julho tornarei a voltar lá, no quadro da promoção do meu novo disco.

Este novo álbum, tem quantas faixas musicais, em que línguas foi cantado e qual será o título?

Ainda não tem nome, contará com 11 faixas musicais, cantadas em Kikongo, lingala, Tchiluba, Português, kimbundo e Espanhol. Também tem uma versão tradicional com o título: DIBATA WA TENGAMA MALU.

Quando estarás em Angola, vais tocar ao vivo no interior de Angola, como por exempro, em Mbanza Kongo?

Está previsto, para além de Luanda, estarei em Cabinda, Lubango, Mbanza Kongo e na Cidade do Uige.

Que pensa da música angolana  atual, especialmente o Kuduro?

Aprecio muito, música da nova geração. Gostaria colaborar um dia com alguns kuduristas em Angola.

Entre os músicos de Angola, qual é a tua preferência?

São muitos, entre os quais, Bonga, Mangwana, Waldemar Bastos, Paulo Flores, Puto

Portugues, Yuri da Cunha, Bangao e Elyas dia Kimuezo.

Manuel de Oliveira, Henriques Freitas e Jorge Eduardo, foram pioneiros da música africana comtempranea nos anos 40 e 50 do século passado, angolanos originários de Mbanza Kongo, deixaram-nos um rico repertório. Nunca pensastes em recuperar as suas músicas, como o fez Sam Mangwana em” i love you, Maria Tebo” de Manuel de Oliveira?

Claro que sim, já reabilitei umas das suas canções com o título: ELONGI YA CHERIE LOKOLA MUINDA ( a cara da querida brilha como Luz)

Estou me referir ao conjunto das suas obras.

Sim, se houver um produtor e artistas competentes, podemos realizar um álbum, só com músicas legado pelo quarteto denominado ” San Salvador”. Este conjunto foi verdadeiro monumento da música africana.

Qual é o conselho que podes dar aos músicos angolanos que se encontram na diaspora?

Nós artistas musicais somos embaixadores da nossa cultura na estrangeiro. Nunca podemos deixar a nossa tradição.

Com a globalização, a cultura angolana e do Kongo dya Ntontila, em particular, está em vias de extinção, o que aconselhas a nova geração?

Para conservar a nossa cultura, a nova geração tem que aprender as línguas nacionais e conhecer os usos e costumes de Angola .

Obrigado, sala kyambote.

Eu vos agradeço. Kyambote Kieno.

 

Ricardob-copie-1.jpg

 

 

  • Related Posts

    JÚLIO GILL EMOCIONA COM NTONTA – UMA HISTÓRIA DE AMOR, PERDA E SUPERACÃO EM KIKONGO

    O cantor Júlio Gill apresenta o videoclipe oficial de “Ntonta”, uma canção profunda e emocional cantada em Kikongo, que aborda temas universais como o amor, a perda e a dignidade.

    A narrativa conta a trajetória de um homem que vê a sua companheira partir quando as dificuldades financeiras surgem, mas que, com o tempo, reencontra a prosperidade e o equilíbrio emocional. Quando a mulher arrependida tenta regressar, ele recusa, reafirmando que cada escolha tem um preço e que o verdadeiro amor nasce da superação — “Konso muntu yo nkazani”.

    Com produção musical de Chico Viegas e vídeo realizado por Original Vibe & Sala Record, o videoclipe de “Ntonta”é um espetáculo visual gravado em Luanda, com cenários que incluem Miami Beach – Ilha de Luanda e o Bar dos Colossos.

    A interpretação sentida de Júlio Gill, aliada à beleza da modelo Zenilda Teresa, torna esta obra um convite à reflexão sobre as voltas da vida e o poder do recomeço.

    Assiste agora ao videoclipe oficial de “Ntonta” no YouTube e mergulha na emoção desta história contada em som e imagem.

    Via panoramamédia

    “MAKINU”, DE ZAIKO LANGA LANGA, UM CONVITE ARDENTE PARA DANçAR

    Por Jossart Muanza

    Ao celebrar o seu 56º aniversário, Zaïko Langa Langa lança um novo maxi single, “Makinu”, que significa “dança” em kikongo.

    A banda Zaïko Langa Langa aproxima-se rapidamente do seu 56º aniversário, que decorre entre as duas festas de fim de ano. Para “animar” este período, estão disponíveis quatro músicas, a partir de 17 de outubro de 2025, em todas as plataformas digitais de download. A versão física deste maxi single, que será lançada em breve, tem o título homónimo “Makinu”, que significa “dança” em kikongo.

    “Makinu”, o título, pode dizer-se, foi uma escolha natural para esta orquestra, que domina melhor do que qualquer outra a arte de criar gritos e danças animadas que atravessam as eras desde o seu lançamento oficial no dia 24 de Dezembro de 1969.

    Pela primeira vez na música congolesa, Zaïko combina duas danças no mesmo álbum: “Awa te”, dançada com grande graciosidade, e “Mbrouss”, uma dança um pouco mais estrondosa, cujo nome foi emprestado do som produzido quando um jogador de futebol controla a bola com a sola. Este grito é também por vezes utilizado para reconhecer uma finta corporal e um passe de perna que os cantores tentam reproduzir.

    Para os nostálgicos, o grupo oferece ainda um remix da canção “Souvenirs Masa”, lançada em 1978, cuja interpretação testemunha tanto o peso do passado marcado por ilustres intérpretes como o usufruto de uma herança imensamente rica por jovens lobos como Vaugerard Onesime, Acouda, Gino Kanza, Alino Mangubu, Tshotsho Matiaba, entre outros.

    Via Afrique Echos Magazine (AEM)

    Comments are closed.

    História do Kongo

    MBEMBA NGANGU: O HERÓI DO BEMBE QUE SALVOU UÍGE

    MBEMBA NGANGU: O HERÓI DO BEMBE QUE SALVOU UÍGE

    OS BASUNDI: POVO DO KONGO CENTRAL E HERDEIROS DE UMA ANTIGA PROVÍNCIA DO REINO DO KONGO

    OS BASUNDI: POVO DO KONGO CENTRAL E HERDEIROS DE UMA ANTIGA PROVÍNCIA DO REINO DO KONGO

    OS DIALECTOS KONGO DO GRANDE BANDUNDU

    OS DIALECTOS KONGO DO GRANDE BANDUNDU

    Os LAçOS ENTRE A PROVÍNCIA DO KWILU MA RDC E OS KONGO

    Os LAçOS ENTRE A PROVÍNCIA DO KWILU MA RDC E OS KONGO

    DO REINO DO KONGO A BANDUNDU: UMA HISTÓRIA POUCO CONTADA

    DO REINO DO KONGO A BANDUNDU: UMA HISTÓRIA POUCO CONTADA

    GRUPOS ÉTNICOS BAKONGO NA REGIÃO DE BANDUNDU/RDC (Kwango e Kwilu)

    GRUPOS ÉTNICOS BAKONGO NA REGIÃO DE BANDUNDU/RDC (Kwango e Kwilu)