D. FRANCISCO DE MATA MOURISCA, OBRIGADO, POR TUDO!

Por Miguel Kiame

 

 

 

 

 

Foi no longínquo ano de 1967 que conheceu D. Francisco de Mata Mourisca. Eu, na flor da adolescência, 13 anos; ele, jovem prelado, a descer do avião que o transportara para a cidade de Carmona, para assumir a novela Diocese de Carmona e S. Salvador (Uíge e Mbanza Kongo). Conservo, claramente, na minha retina as imagens da augusta e empolgante solenidade desse histórico dia para os católicos das províncias do Uíge e Zaire. De todos os recantos, dos dois territórios, com realce para o Uíge, partiram delegações para recebê-lo e dar-lhe as boas vindas.

O seu primeiro contato com os ficou logo marcado pela sua grande capacidade empática, jovialidade, forte personalidade e, especialmente, pela sua assombrosa clareza linguística e poder de atração irresistível. A primeira impressão, pela positiva, causada pelo Bispo não ficou por aí. Um pouco e pouco se foi apercebendo que algo substantivo acabara de acontecer no destino da vida das gentes do Uíge.

As marcas do seu carisma franciscano foram-se adensando e impondo como uma luz de esperança e ternura que entusiasmava os corações das ovelhas do seu rebanho. Como bom pastor, bastante cedo se posicionou em defesa dos mais fracos e dos mais pobres, obviamente, os autóctones, o que lhe valeu vários epítetos como Bispo dos pobres e/ou Bispo dos pretos. Ficaram famosas como homilias das missas das tardes de domingo, na Sé Catedral. A casa de Deus rebentou pelas costuras, tal era a afluência participativa principalmente dos jovens, porque D. Francisco era simplesmente um exímio pregador, dono de uma eloquência espantosa.

O aumento exponencial de fiéis, começou a gerar preocupações na Polícia política que também se sentiu motivada a assistir as missas para se aperceber de desvios à causa colonial. Por isso, vezes sem conta D, Francisco se confrontou com a PIDE por causa da sua verticalidade na defesa intransigente dos autóctones. A mesma luta travou, nos primórdios da nossa independência, quando lhe foi imposta uma implacável paixão pelas hostes do homem-novo do proletariado e do materialismo histórico. Felizmente, o tal homem-novo não passou da sua infância e a história encarregou-se de estrangulá-lo. A mensagem do AMOR e da PAZ é mais forte que qualquer teoria materialista.

O Povo do Uíge recorda-se, porque não tem memória curta, do monumental trabalho realizado por D. Francisco de Mata Mourisca no campo do desenvolvimento espiritual e humano. É, na verdade, obra de dimensão significativa: Escolas, Colégios, Orfanatos, vasta obra literária e, Angola também não esquece, o programa PRO PACE em que se destacou sobremaneira, tendo criado o que ele próprio designou de “redes de reconciliadores” e “bombardeiros da Paz!

Francisco da Mata Mourisca lutou destemidamente com o seu Povo do Uíge, para o seu Povo do Uíge e com o seu Povo do Uíge, por isso, é justo que se afirma que ele se desprezou da sua natureza de “homem português” e se transfigurou no PAI que conheceu com profundidade a génese do seu Povo, passou por todos os cantos e recantos do Uíge, por todas as ruas e ruelas, pelos becos e “bequitos”, pelos rios e riachos, comunicando-se com a influência em Kikongo, a língua do seu Povo. Por isso, é justo, repito, que seja considerado PATRIMÓNIO DO UÍGE e, obviamente, UIGENSE DE GEMA!

 As imagens que nos chegam do Uíge são a prova mais eloquente de como D. Francisco de Mata Mourisca amou e se doou incondicionalmente à causa do seu Povo, desde o primeiro dia do seu episcopado até à sua morte. Sempre ao lado do seu Povo, mesmo depois de reformado, vivendo na simplicidade e pobreza franciscanas, esbanjando sabedoria a quem se prestasse bebê-la.

A este AMOR e esta DOAÇÃO o Povo do Uíge, com o coração feito em cinzas e em pranto inconsolável, respondeu estrondosamente e em uníssono: Descanse em Paz, nosso Amado Pastor, neste pedaço de Terra que provate ser tão teu como nosso. Por isso, com chuva, com sol, com tudo o que esta Terra-Mãe nos proporcionar, não arredaremos pé, estaremos até ao último adeus.

OBRIGADO POR TUDO, D. FRANCISCO!

  • Related Posts

    SACERDÓCIO TOKOISTA

    Segundo o calendário tokoista, 25 de Julho de 2025 é o termino do ano Tokoista.

    Vamos aos cálculos simbolicos: 2+5 = 7, sete na simbologia tokoista é equivalente ao 7 reino, que actualmente esta sendo governado pelos Americanos (e o Papa Leão 14 faz parte). Para os tokoistas 7 acrescentando tres zeros, nos remete ao número 7 mil espíritos que surgiram na igreja desde setembro de 1982.

    25 também representa as tetagramas ilustrados na imagem em anexo.

    Quanto ao ano 26 que se avizinha do Calendário Tokoista, será o ano do reinado de Cristo [ Mayamona] com os seus Avauki’a Mpungu (Povo Eleito). Simbolicamente 2+6=8, o oito na simboligia quer dizer: Oitavo reino de Cristo e o 2 na tetagrama em anexo (o desenho que fez parte do ritual que derrubou o regime português) quer dizer ALFA E ÓMEGA, principio e o fim. Ou os 2 registos onde estão sendo alistados os bons e os mãos crentes.

    O ano de 25, é o ano que foi acorrentado o último demônio dos 7 mil que surgiram para destruir a igreja. Mais no calendário gregoriano vai faltar 5 meses, estes meses teram os seus acontecimentos: (1) vai o quinto anjo vai tocar a 5 trombeta, lembrando que a primeira foi tocada no dia 25 de Julho de 1949; (2) vai surgir muitas doenças e tentações, com poucas mortes, alguns Avaukia Mpungu vão pagar o preço desta desgraça para salvar a humanidade.

    De acordo com as profecias, todo o tokoista deve participar nos jenjus de Julho e Outubro. Dedicam e baptizem as crianças, realizem casamentos para os que estao de baixos dos mandamentos, reconcilien-se entre os casados e participem nos eventos da igreja. Vem ai a última etapa do TOKOISMO.

    MAKAYA ma NSI: Mu lusadisu kimbevo kya ntu

    MAKAYA ma NSI: Mu lusadisu kimbevo kya ntu

    Kwa Tata PAUL “Redemptoriste”

    Kwa mitangi mya MAKAYA ma NSI

    Mambu mena mu nkanda wau matuka kwa bambuta za nsi a Kongo, mu dyambu dya sadisa baleke ba ntandu kyaki ye ba kwiza landi ku nima. I sa mu bambula kaka ntima vo mbongo zingi katuvene Nzambi mu kutusadisa muna mi nti mya nsi.. Idina ka lwendi kwa nganga-za-nkisi ko, bau mpe bavananga kaka makaya ma nsi kwandi, dimosi kaka bakudikanga: i sakisa mi nsiku ye zola vuna bantu, mpasi bafutisa mbongo za yingi za mpamba kwandi.

    Nsiku umosi kaka: KALA YE NGANGU MU TOMA SADILA MU SADILA NKANDA WAWU. K’ULUTISA TESO KO. YUVULA BAMBUTA, OVO KUZEYE WO KO NTI. KUBAKI KO.

    ———————————————————————————————————————–

    Kwa Nganga a Nzambi KIAMBI

    Tu tezele fyoti kaka mu sindika mi nti mina mu nkanda wawu. Tutudidi mu kapu kimosi mi nti ovo makaya mawonso matadilanga kimbevo kimosi; nkoso nimelo ifwete sadilwa bonso butusonekene yo. Mu lumbu kimosi ka tulendi vana mi nti miole kwa mbevo ko; ovo makaya mantete ka matondele nitu ko, ku nima lumbu kimosi evo bibiole, tulenda soba lukaya lwa nkaka. Kadi nwa makaya mayingi muna lumbu, kutwasa kimbevo kya kilendele vonda muntu.

    ———————————————————————————————————————-

    Mu lusadisu lwa kimbevo kya bwanga (tatika) e ntu

    1. Tuta MUINDU ye NTUNTU za MVALA,: tula mu ngongo, bosi kela mu mbombo (nzunu)

    2. Baka nkeni (mbutu, nginga) za MABUNDA-BUNDA: tuta, zenga mbele (nsamba) tatu va mbunzu ye mu mpati za luse, kusa bilongo vana va nueto nsamba.

    3. Baka Nginga za KIZIOKI: tuta zo, zenga nsamba tatu va mbunzu ye mu mpati za luse, bosi kusa bilongo.

    N.B. Nkansi yama mpasi.

    4. Baka makaya mampa (mantoko) ma MVALA DIFALA : zeka mo ye swena mu nzunu (mbongo)

    5. Baka MFUMFULA za MVETE (MUGETE) : zeka zo, sanga ye fi maza, bosi kela (kelolela, tula) mu nzunu.

    6. Sanga maza ma MALALA MA NSA, ye MBODI a DIKONDO : kela mu nzunu.

    N.B. Keba yama mpasi.

    7. Baka MVUMA za MANSIENSIE : zeka; bosi zenga mbele tatu va mbunzu ye mpati za luse ; bosi kusa e bilongo.

    8. Baka makaya mantoto ma MBOTA ovo ma LUMVUMVU, zeka; zaba nsamba va mbunzu ye mu mpati za luse; bosi kusa bilongo byabi.

    9. Baka bunia ya MWINDU: tuta, sanga ye matonsi ma malala; tula mu ngongo ye kela mu meso.

    Ntu bwanga mu dyambu dya nsuti zina mu mbombo:

    Baka NSOLOKOTO: Kotesa mu nzunu, nyukutisa muna nsuti si zabuka.

    Ntu mpasi:

    1. Baka maka ya ma TUMANTU (tomate): zokona ( zeka) ye tula mu mbombo ( nzunu).

    2. Baka MFUFULA za MUGETE (MVETE) sanga ye MPALAMBAKI ye LALA : tula mu ngongo ye kela bete (ntosi) dimosi muna konso disu.

    Kimbevo kya NTU

    Baka makaya ma Mbota : zenga nsamba tatu va mbunzu ye mu mpati za luse, bosi kusa bilongo.

    Muntu mwene mpasi mu dyambu dya mwini wingi ye vayikulu kyufuta kyayingi

    1. Tula 2 gr. ya MUNGWA mu ntutu amvimba wa maza, bosi nwa.

    2. Tula maza ma kyozi ku ntu, kusa ndungu mu malu, nwata mbele mukatula menga.

    Bilongo bya ntu :

    1. Baka MUNGWA a BASENZI ye NZONGO a TIYA ye NZONUNGU (mbutu za mfinda zina ntundubila) : Nika zo va tadi; bosi nwata nsamba tatu va mbunzu ye tula mu ndambu za luse. Sanga bilongo bya nikwa matonsi ma MALALA ma nsa, bosi kusa.

    N.B. Keba, yama mpasi.

    2. Baka tabaka (fumu) sanga ye DINSUSU-NSUSU: zeka ye tula mu ngongo, bosi kela mabete ( matonsi) matatu mu meso ye nzunu : mu nsuka, midi ye nkkela.

    História do Kongo

    MBEMBA NGANGU: O HERÓI DO BEMBE QUE SALVOU UÍGE

    MBEMBA NGANGU: O HERÓI DO BEMBE QUE SALVOU UÍGE

    OS BASUNDI: POVO DO KONGO CENTRAL E HERDEIROS DE UMA ANTIGA PROVÍNCIA DO REINO DO KONGO

    OS BASUNDI: POVO DO KONGO CENTRAL E HERDEIROS DE UMA ANTIGA PROVÍNCIA DO REINO DO KONGO

    OS DIALECTOS KONGO DO GRANDE BANDUNDU

    OS DIALECTOS KONGO DO GRANDE BANDUNDU

    Os LAçOS ENTRE A PROVÍNCIA DO KWILU MA RDC E OS KONGO

    Os LAçOS ENTRE A PROVÍNCIA DO KWILU MA RDC E OS KONGO

    DO REINO DO KONGO A BANDUNDU: UMA HISTÓRIA POUCO CONTADA

    DO REINO DO KONGO A BANDUNDU: UMA HISTÓRIA POUCO CONTADA

    GRUPOS ÉTNICOS BAKONGO NA REGIÃO DE BANDUNDU/RDC (Kwango e Kwilu)

    GRUPOS ÉTNICOS BAKONGO NA REGIÃO DE BANDUNDU/RDC (Kwango e Kwilu)