O QUE FAZ A BELEZA DA LÍNGUA KIKONGO?

Por Abílio Mpanzu

“Em cada ponto (e voltas) … a riqueza, a flexibilidade, a exatidão, a sutileza da idéia e a minúcia de expressão da linguagem revela-se … Então descobrimos que os Kongo falam uma língua tão exata e verdadeira (de tal maneiras) que os truques, a dupla intenção, as falsidades e as perversões ilógicas que são tão livremente perpetrados em línguas Européias, não seriam possível na argumentação Kongo. Metade dos sofismas e montanhas de raciocínio, jogados em cima de uso tenso de palavras e expressões indefinidas … Não incomodaria os Kongo, com um discurso tão exato e definitivo em seu comando … um sistema gramatical regular e elaborado do discurso de tal sutileza e exatidão da idéia, de que o seu uso diário é em si mesmo uma educação”. William H. Bentley, 1887.

*****

Por favor observai as regras gramáticais da língua Kikongo, como foram originalmente estabelecidas por Nkaka João NLEMVO, o honorável linguista Nkongo em 1885.

O outro famoso linguista Nkongo muitas vezes ignorado, foi Tata Miguel Nèkáka (no século 19). Ele traduziu partes significativas da Bíblia de Inglês para o Kikongo incluindo o livro de Ruth na Nkanda Nzambi (a Bíblia Sagrada).

Um Nkongo doutor em teologia, diplomado no Brasil e professor de língua Hebraíca disse que prefere ler o Nkanda Nzambi devido a aproximação etimológica de muitas palavras e expressões Kikongo à língua Hebraíca. Isto confirma o trabalho magnífico dos tradutores um deles claro, Tata Miguel Nèkáka.

” Se vi mais longe foi por estar de pé sobre ombros de gigantes.” (Sir Isaac Newton)

Gostaríamos de abrir um parêntesis para honrar todos os linguistas Angolanos do século 19, cujo o trabalho magnífico continua a servir de referência hoje e continuará com certeza por mais e mais gerações.

O nosso especial reconhecimento pelo trabalho de Jelemia dia Sabatelu de Malanje (nome português: Jeremias Álvares da Costa) ele é o Angolano que ensinou ao missionário e linguista metodista Suiço Heli Chatelain a língua Kimbundu. Em 1890 foi levado pelo senhor Heli para os Estados Unidos onde continuou o seu trabalho sobre a gramática Kimbundu que serviu de base para a tradução da Bíblia Sagrada para o Kimbundu.

Jelemia Dia Sabatelu deu uma contribuição à ciência da linguística de tal maneira importante, que foi homenageado com uma estátua, queainda hoje se pode ver no Instituto Smithsonian, em Washington.

 

Comentário

Seja o primeiro a comentar

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.


*


Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Fica a saber como são processados os dados dos comentários.